Превод - Грешки и бисери

Дискусия в 'Общи приказки' започната от pi4a7a, 29 Март 2018.

  1. pi4a7a

    pi4a7a Потребител

    Регистриран:
    29 Март 2018
    Съобщения:
    2
    Харесвания:
    0
    Не успях да намеря подобна тема, или такава свързана с българския превод на MIUI Global Stable ромовете, затова създавам такава тук. Моля ако нещо не е според правилата, да се премести или изтрие.

    Едва ли доста хора ползваме смартфона си на Английски език, затова превключих на Български да ви покажа, явно преводача е от западна България..:D
    (Developer options)
     

    Attached Files:

  2. gipso81

    gipso81 Потребител

    Регистриран:
    30 Септември 2017
    Съобщения:
    40
    Харесвания:
    2
    Ми "А" е под "Я",объркал се е човека.Не е невъзможно,нали?!Това да му е кусура,цял ром преведен,за една буква се ловите!Трябва да им благодарим,че го правят абсолютно безплатно!!!
     
  3. pi4a7a

    pi4a7a Потребител

    Регистриран:
    29 Март 2018
    Съобщения:
    2
    Харесвания:
    0
    Добре, явно не бях разбран.

    Целта на темата не (е) беше да съдя преводачите дали пишат грамотно или не.
    Целта беше да си споделяме подобни неща и да се посмеем като нормални хора.
    Ако сте засегнат от това, с радост ще изтрия темата!
     
    Последно редактирано: 29 Март 2018
  4. gipso81

    gipso81 Потребител

    Регистриран:
    30 Септември 2017
    Съобщения:
    40
    Харесвания:
    2
    Не съм засегнат,явно наистина е недоразбиране ;)
     

Сподели